大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于情感测试haowanqiji的问题,于是小编就整理了1个相关介绍情感测试haowanqiji的解答,让我们一起看看吧。
英语中的浣溪沙是“Xin Qiji's Ci - The Magnolia in Blossom(辛弃疾的词-开花的木兰)”,以下是浣溪沙的朗读节奏:
(每行朗读时间大致相同,以便于朗读时的掌握)
The magnolia in blossom, 一句
the fragrance fills the courtyard. 一句
Spring comes to the Imperial City, 一句
it feels like there's no end to rain. 一句
The willows that fringe the palace moat,一句
storms h***e stripped them of their décor. 一句
As I wander through the streets at dusk, 一句
all I see are servant girls crying. 一句
第一首
一曲/新词/酒一杯,去年/天气/旧亭台.夕阳/西下/几时回?
无可/奈何/花落去,似曾/相识/燕归来.小园/香径/独徘徊。
(酒、旧、几、无、花、燕、独)重音
第二首
小阁重帘/有燕过,晚花红片/落庭莎.曲栏干影/入凉波。
一霎好风/生翠幕,几回疏雨/滴圆荷.酒醒人散/得愁多。
(燕、落、映、生、滴、愁)重音
浣溪纱 晏殊
一曲//新词//酒一杯,去年//天气//旧亭台.
夕阳//西下//几时回?无可//奈何//花落去,
似曾//相识//燕归来.小园//香径//独徘徊.
此词虽含伤春惜时之意,却实为感慨抒怀之情。
到此,以上就是小编对于情感测试haowanqiji的问题就介绍到这了,希望介绍关于情感测试haowanqiji的1点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.gpkmfp.com/post/6690.html